天涯论坛_华人最大的社区论坛_新天涯社区

查看: 22|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

咏雪的文言文翻译(咏雪译文及注释)

[复制链接]

1万

主题

1万

帖子

4万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
43215
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2025-7-23 15:10 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本文咏雪的文言文翻译(咏雪译文及注释)内容都在下面,请亲们详细阅读,祝您开心!


咏雪的文言文翻译
  咏雪,始出于东晋与其侄子、侄女的一段即兴对话。你知道咏雪的文言文怎么翻译吗?想知道吗?一起来看看吧,下面是小编帮大家整理的咏雪的文言文翻译,希望大家喜欢。
  世说新语·咏雪
  谢太傅寒雪日内集,与儿女讲义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
  【译文】
  一个寒冷的'雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
  【注释】
  谢太傅:即(320-385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、史部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。
  内集:家庭聚会。
  与儿女讲义(讲义:讲解诗文。)(讲:讲解 )(论:讨论 )
  俄而雪骤,公欣然曰(俄而: 不久,一会儿 )(骤;急速,大 )(欣然:高兴的样子)
  胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,哥哥的长子。做过东阳太守。
  撒盐空中差可拟(差可拟:差不多可以相比。差,大致、差不多。拟,相比.)
  未若柳絮因风起(未若:不如)(因:凭借)(“因”在这里有特殊含义)
  无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。
  王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。
  以上就是小编为大家准备的咏雪的文言文翻译,这是一则千古佳话,表现了女才子谢道韫杰出的诗歌才华、对事物细致的观察和具有灵活想象力。真正的佳句名句之所以千古流传,播传人口,更重要还在于它能通过形象传达出作者内心的思想感情。谢道韫的这句诗,其佳处不仅在工干设譬,还在于透露出女才子热爱生活、热爱自然的情怀。




本文咏雪的文言文翻译(咏雪译文及注释)的内容就到这里,感谢大家的支持。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|天涯论坛_华人最大的社区论坛_新天涯社区  

GMT+8, 2025-8-8 20:47 , Processed in 0.060040 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表