天涯论坛_华人最大的社区论坛_新天涯社区

查看: 31|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

登州海市文言文原文及翻译(宋代苏轼诗作登州海市)

[复制链接]

1万

主题

1万

帖子

4万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
43215
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2025-7-23 15:06 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本文登州海市文言文原文及翻译(宋代苏轼诗作登州海市)内容都在下面,请亲们详细阅读,祝您开心!


登州海市文言文原文及翻译
登州海市
宋·苏轼
东方云海空复空,
群仙出没空明中。
荡摇浮世生万象,
岂有贝阙藏珠宫。
心知所见皆幻影,
敢以耳目烦神工。
岁寒水冷天地闭,
为我起蛰鞭鱼龙。
重楼翠阜出霜晓,
异事惊倒百岁翁。
人间所得容力取,
世外无物谁为雄。
率然有请不我拒,
信我人厄非天穷。
潮阳太守南迁归,
喜见石廪堆祝融。
自言正直动山鬼,
岂知造物哀龙钟。
伸眉一笑岂易得,
神之报汝亦已丰。
斜阳孤鸟没,
但见碧海磨青铜。
新诗绮语亦安用,
相与变灭随东风。
  本文开篇以精练的语言描述了登州海市的奇特景观。然后引用民间关于海市是“蛟蜃之气所为”的.说法。作者对这种说法表示了怀疑,并以欧阳修的亲眼所见,和当地老人的叙述进一步核实了海市现象。以下小编为你收集了登州海市文言文翻译,希望给你带来一些借鉴的作用。
  一、原文:
  登州海中,时有云气,如宫室、台观、城堞、人物、车马、冠盖,历历可见,谓之“海市”。或曰“蛟蜃之气所为”,疑不然也。欧阳文忠曾出使河朔,过高唐县,驿舍中夜有鬼神自空中过,车马人畜之声一一可辨,其说甚详,此不具纪。问本处父老,云:“二十年前尝昼过县,亦历历见人物。”土人亦谓之“海市”,与登州所见大略相类也。
  二、译文:
  在登州的海上,有时候会出现云雾空气,像宫殿居室、台阁景观、城墙垣堞、人物、车马、楼屋顶盖,(都)清晰可见,把它(这种景象)叫做“海市”。有人说:“(这是)蛟龙吐气而形成的。”(我)怀疑不是这样的。欧阳文忠曾经去河朔出使 ,路过高唐县,在驿馆的房屋中夜间听到有鬼神从天空而经过,车马人畜的声,都一一可分辨出.他说得非常详细,这里不详细摘录了。询问本地的老人,说:“二十年前曾在白天路过这个县,也能清楚的看见人与物。”当地人也称这(种景象)为“海市”。和登州所看见的大致上相同。




本文登州海市文言文原文及翻译(宋代苏轼诗作登州海市)的内容就到这里,感谢大家的支持。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|天涯论坛_华人最大的社区论坛_新天涯社区  

GMT+8, 2025-8-9 02:57 , Processed in 0.056654 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表