天涯论坛_华人最大的社区论坛_新天涯社区

查看: 22|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

苛政猛于虎是什么意思(苛政猛于虎文言文原文翻译)

[复制链接]

1万

主题

1万

帖子

4万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
43217
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2025-7-23 14:57 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本文苛政猛于虎是什么意思(苛政猛于虎文言文原文翻译)内容都在下面,请亲们详细阅读,祝您开心!


苛政猛于虎文言文原文翻译
  苛政猛于虎
  孔子过泰山侧 ,有妇人哭于墓者而哀,夫子式而听之,使子路问之,曰:“子之哭也,壹似重有忧者。”而曰:“然。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。”夫子曰:“何为不去也?”曰:“无苛政。”夫子曰:“小子识之:苛政猛于虎也。”
  出自《十三经注疏》本《礼记·檀弓下》。
  译文
  孔子路过泰山边,有个妇人在坟墓旁哭得很悲伤。孔子扶着车前的伏手板听着,派子路问她说:“你这样哭,真好像不止一次遭遇到不幸了。”她就说:“是啊!以前我公公死在老虎口中,我丈夫也死在老虎口中,现在我儿子又被虎咬死了。”孔子说:“为什么不离开这里呢?”妇女回答说:“(因为)这里没有残暴的政令。”孔子说:“子路要记住,残暴的'政令比老虎还要可怕!”
  注释
  (1)式:同“轼”,车前的伏手板,这里用作动词 扶着车前的扶手板。
  (2)子路(前542——前480):孔子,鲁国卞(今山东省泗水县)人,仲氏,名由,一字季路。
  (3)壹:真是,实在。(4)而:乃。
  (5)然:是这样的。
  (6)舅:丈夫的父亲(指公公)。古以舅姑称公婆。
  (7)焉:于此,在此。
  (8)去:离开。
  (9)苛政:繁重的徭役赋税。
  (10)小子:古时长辈对晚辈,或老师对学生的称呼。
  (11)识(zhì):同“志”,记住。
  赏析
  这篇文章通过“苛政”与“猛虎”的绝妙对比,形象生动地揭露了封建统治者的残暴本性,对封建的鞭挞入木三分。祖孙三代命丧虎口,令人悲悯。但可悲的不在于老虎吃人,而在于以身饲虎却难舍其地。那悲凄老妇的一席话,那一条条离去的鲜活生命,是对当政者,尤其是昏庸残暴者的血泪控诉。孔子提出“德治”,“为政以德,譬如北辰,居其所而众星共(拱)之”(《论语·为政》);孟子提出施“仁政”,“君行仁政,斯民亲其上,死其长也”(《孟子·梁惠王下》)。表达的都是儒家的主张。这则故事,形象地说明了“苛政猛于虎”的道理,发人深省。




本文苛政猛于虎是什么意思(苛政猛于虎文言文原文翻译)的内容就到这里,感谢大家的支持。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|天涯论坛_华人最大的社区论坛_新天涯社区  

GMT+8, 2025-8-9 20:43 , Processed in 0.074088 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表