天涯论坛_华人最大的社区论坛_新天涯社区

标题: 杂说文言文内容翻译(杂说韩愈原文及译文) [打印本页]

作者: [db:作者]    时间: 2025-7-23 15:02
标题: 杂说文言文内容翻译(杂说韩愈原文及译文)
本文杂说文言文内容翻译(杂说韩愈原文及译文)内容都在下面,请亲们详细阅读,祝您开心!


杂说文言文翻译
  导语:请赏析初中文言文《杂说》内容及翻译。
  《杂说》原文
  作者:韩愈
  世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
  马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
  策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
  《杂说》译文
  世间有了伯乐,然后(才会)有千里马。千里马经常有,但是伯乐却不常有。因此,即使有千里马,也只能在仆役的手下受屈辱,和(普通的马)一同死在马厩里,不把他称为千里马。
  日行千里的.马,一顿饭有时要吃尽食料一石。喂马的人不懂得根据它有日行千里的本领来饲养它。(所以)这样的马,虽然有日行千里的才能,(但)吃不饱,力气不足,特殊的本领和英武的体态不能表现在外面,和普通的马等同尚且都不能得到,又怎么能要求它能日行千里呢?
  鞭打它不按照驾驭千里马的方法,喂养(它)却不能充分施展出它日行千里的才能,听它嘶鸣却不能通晓它的意思,(反而)握着马鞭面对着千里马,说道:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有(千里)马吗?这是他们真不识得千里马啊!


[attach]11362[/attach]

本文杂说文言文内容翻译(杂说韩愈原文及译文)的内容就到这里,感谢大家的支持。




欢迎光临 天涯论坛_华人最大的社区论坛_新天涯社区 (http://www.hongdingcd.com/) Powered by Discuz! X3.2